Мне было уже почти 8 лет, английским я занимался благодаря усилиям и настойчивости родителей уже года четыре. Мы сидели на даче в академическом посёлке Абрамцево под Москвой и, как обычно, взрослые слушали "Голос Америки" (Абрамцево все же от Москвы за 55 км и там почти не глушили). И вдруг старшие мне говорят: "Слушай, ты же учишь английский! Вот сейчас будет важная речь важного человека в прямом эфире - попробуй перевести, а?"
Мои дед с бабушкой как русский знали французский и немецкий, мама - французский, а отец - более или менее немецкий и читал научные статьи по-английски, но по английски в их поколениях никто толком не говорил.
Страшно гордый от собственной значимости я приготовился услышать что-то вроде "Дорогие товарищи! Весь советский народ..." - ведь сказали же мне, что будет говорить важную речь очень важный человек! - и судорожно начал вспоминать, как по-английски будет "дорогие товарищи".
А услышал...
И от изумления даже перевел: "У меня есть мечта!"
Вот из этой речи М.Л.Кинга:
Я уже не помню, насколько я сумел перевести всю речь (наверное, только кусочками - все-таки язык не знал настолько).
А главное, я только спустя много лет понял, что же я переводил, первый раз в жизни выступив (или попытавшись выступить) в роли переводчика-сихрониста.
P.S. На самом деле, это вдохновляющий пример - не прошло и сорока лет, как то, о чем он говорил как о далёкой, почти несбыточной мечте, сбылось. Так что #никогданесдавайся!
И вообще, только безумные мечты реализуются.
! Орфография и стилистика автора сохранены
Многие годы на нашем сайте использовалась система комментирования, основанная на плагине Фейсбука. Неожиданно (как говорится «без объявления войны») Фейсбук отключил этот плагин. Отключил не только на нашем сайте, а вообще, у всех.
Таким образом, вы и мы остались без комментариев.
Мы постараемся найти замену комментариям Фейсбука, но на это потребуется время.
С уважением,
Редакция






